zvláštní poděkování
Quantcom.cz

Překladatelská dílna moderního dramatu

Činoherní studio Ústí nad Labem pořádá o víkendu od 12. do 14. prosince 2003 v Malém divadle Setuzy Překladatelskou dílnu moderního dramatu. Čtení připravili a účinkují v nich členové Činoherního studia a jeho spolupracovníci.
Zváni jsou všichni zájemci, zejména z řad divadelníků a studentů divadelních a překladatelských oborů. Účastnický poplatek 200,- Kč, studenti 100,- Kč, tutoři, členové dílny a účinkující zdarma. Zájemcům můžeme (na jejich náklady) zajistit ubytování v hotelu nebo na levné ubytovně. Svou účast hlaste, prosíme, předem, Jaroslavě Kamešové, Petře Kocmanové nebo Leoně Weinertové na tf. 475 531 272, či 475531428, nebo na mail: cinoherak@volny.cz.
Projekt a odborná garance J. Vedral, produkce P. Kocmanová. Tutory debutujících překladatelů byli Z. Fišer, F. Frõhlich, J. A. Haidler, J. Hančil, A. Charvátová, A.Jerie, J. Klimsza, M. Lázňovský, V. Mikeš, M. Štulcová. Pořádá Činoherní studio ve spolupráci s o.s. Les divokých sviní, agenturami AURA - PONT a DILIA za finanční podpory města Ústí nad Labem, Ministerstva kultury ČR a DILIA.

  • Pátek 12. 12., 19.00
    D. Dukovski - Sud prachu (Makedonie)
    Inscenace Činoherního studia a Multiprostoru (Louny); Překlad A. Kolevski, scéna T. Bambušek, kostýmy A. Králová, hudba J. Andělová, pohybová spolupráce T. Turek, dramaturgie L. Kolihová - Havlíková, režie P.Koliha, vedoucí projektu M. Bambušek, hrají J. Andělová, J. Křivánková, J. Prosperi, T. Babušek, M. Bukovčan, J. Černý, J. Dvořák, M. Finger, J.A. Haidler, J. Lepšík, S. Majer, L. Noha, K. Dobrý nebo O. Pavelka, T. Turek
  • Sobota 13.12., 10.00
    R. Goetz - Svatá válka (Německo) Překlad M. Náhlovská, příprava T. Zielinski
    S. Belbel - Krev (Katalánsko) Překlad G. Ledererová a J.Perplová, příprava N. Deáková
  • Sobota 13. 12., 15.00
    E. Walsh - Pančlovíček (Irsko) Překlad F. Maxian, příprava M. Bambušek
    L. Garcia - Prométheus (Španělsko) Překlad M. Černá, příprava D. Czesany
    R.V. Bolaňo - Svině (Galicie) Překlad L. Jagošová, příprava J. A. Haidler
  • Sobota 13.12., 20.00
    V. Sigarev - Plastelína (Rusko) Překlad T. Krčalová, příprava K. Dušková
    I. Villquist - Bezkyslíkatí (Polsko) Překlad P. Peč, příprava V. Čermáková
    J.C. Carriere - Ptačí sněm (Francie) Překlad a příprava M. Matějka
  • Neděle 14.12., 10.00
    T. Buchsteiner - Tango sólo (Německo) Překlad P. Michele, příprava N. Deáková
    J. Pliya - Syndrom dobrodince (Francie) Překlad J. Tošovský, příprava K. Dušková
    A. Saalbachová - Neviditelné město (Dánsko) Překlad M. Weberová, příprava V. Čermáková
  • Neděle 14. 12., 15.00
    Kolokvium k problematice překladu a inscenování současného evropského dramatu
    Řídí Jan Vedral, předpokládáme účast tutorů, pracovníků agentur, překladatelů, režisérů a dramaturgů některých českých divadel.
  • 5.12.2003 11:12:36 JoMe | rubrika - Zákulisí/ Klípky

    Časopis 18 - rubriky

    Archiv čísel

    reklama

    Asociace profesionálních divadel České republiky

    Časopis 18 - sekce

    HUDBA

    ABBA: úspěch navzdory

    ABBA

    ABBA: úspěch navzdory
    Britský dokument mapuje vývoj švédské skupiny ABBA. Když v roce 1974 zvítězila v sout celý článek

    další články...

    LITERATURA/UMĚNÍ

    Velikáni filmu... Karel Kachyňa

    Oznamuje se láskám vašim

    Setkání v červenci
    Úsměvná letní romance o nenadálé lásce. Český film uznávaného režiséra Karla Kachyni, od celý článek

    další články...